แปลเพลง: Yeah Oh Ahhh Oh!
Original (オリジナル)
From http://www.animelyrics.com
For English Translation, please visit: https://ichisora.wordpress.com/2014/01/07/supercell-yeah-oh-ahhh-oh/
One, Two, One, Two, One, Two, Yeah Yeah!!
Oh oh oh oh oh
Get on your feet boys
いい子にしてるの誰のため?
stand up 立ち上がれ Baby
あいつらを見返すのさ Ready go
Which are you どっちか選んで
好きなことして生きてくのと
自分に嘘ついて生きてくのと
OK
いつからだろう 夢なんてだとか
ホントの自分はこんなんじゃないとか
答えはいつだってシンプルイズベストだ
Break out 自分自身
立ち向かえ say なりたいものほら
そんな境界線飛び越えられる キミなら絶対
I don't want to lose no no
感情 Push して Never give up
後悔するのは今日で最後
思うがままさ 自由なんだよ
最初から そうキミはね Ah! Yeah
どうせなら一番を目指せ
Make up 自分の進む道
誰も教えちゃくれない answer
I love you 学べこの世界
何か為そうとすれば いつも
為そうしないヤツが 言うんだ
Oh Yeah
「君のそれってさ 食ってけんの?」とか
「そんなのママは 許しません」とか
答えはいつだって「やってみなきゃわかんない」だ
Break out 自分自身
立ち向かえ say なりたいものほら
そんな境界線飛び越えられる キミなら絶対
I gotta soul 冗談じゃない
誰かが決めたレールなんて
後悔するのは今日でやめだ
思うがままさ 自由なんだよ
最初から そうキミはね Ah!
Yeah Yeah
答えはいつだってシンプルイズベストだ
Break out 自分自身
立ち向かえ say なりたいものほら
そんな境界線飛び越えられる キミなら絶対
誰だって最初は Beginner
大切なのは 今のアクション
後悔するのは 今日でバイバイ
思うがままさ 自由なんだよ
最初から そうキミはね
__________________________________
แปลไทย (Thai)
หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง
โอ๊ว เย!!
โอ๊ะ โอ โอีะ โอ โอ๊ะ โอ
จงลุกขึ้นยืนขึ้นมาหนุ่มสาวทั้งหลาย
นี่นายน่ะเป็นเด็กดีมาตลอดใช่ไหมล่ะ
ลุกขึ้นมาสิพ่อหนุ่มน้อย
หันหน้าไปแล้วถลึงตาใส่ เสร็จแล้วไปกันเลย
อยากจะเป็นแบบไหนล่ะ เลือกเอา
มีชีวิตเพื่อทำสิ่งที่ตัวเองชอบ
หรือจะหลอกตัวเองไปตลอดแบบนี้?
เอาล่ะ
เมื่อไรกันที่มีความฝันแบบนั้น
หรือมานั่งกังวลไอ้เรื่องการไม่เป็นตัวของตัวเอง
คำตอบคือ "เรียบง่ายไว้ก่อนน่ะดีที่สุด"!
เปลือกไข่แบบนั้นกระเทาะมันออกมา!
นี่ อยากเป็นอะไรให้ลุกขึ้นมาพูดให้รู้กันไปเลย
ถ้าเป็นนายต้องผ่านอุปสรรคปัญหาไปได้แน่ ๆ
ฉันไม่ยอมแพ้แน่นอน
ใช้ใจนำทางไป แล้วอย่ายอมแพ้
วันนี้คือจุดสิ้นสุดของความเสียดายใจ
อยากทำอะไรทำมันไปเลย
เพราะนายเป็นอิสระตั้งแต่ลืมตาดูโลกแล้วนี่ โอ๊ว เย!
ถ้าให้เลือกนะ มุ่งไประดับท๊อปเลยสิ
สร้างเส้นทางสู่เป้าหมายของนายซะ
ไม่มีใครบอกได้หรอกว่ามันจะออกมาเป็นยังไง
เรียนรู้จากโลกรอบตัวนาย! ฉันรักคนแบบนี้
เมื่อนายกำลังจะเริ่มทำอะไรสักอย่าง
เจ้าพวกไม่เคยทำอะไรซักอย่าง
จะพูดราว ๆ นี้
โอ๊ว เย
"นายจะเอาอะไรกิน?" มั้งล่ะ
"ถ้าเป็นแบบนี้แม่นายไม่ยอมหรอก" มั้งล่ะ
"ไม่ลองไม่มีทางรู้หรอก" นี่คือคำตอบไงล่ะ
เปลือกไข่แบบนั้นกระเทาะมันออกมา!
นี่ อยากเป็นอะไรให้ลุกขึ้นมาพูดให้รู้กันไปเลย
ถ้าเป็นนายต้องผ่านอุปสรรคปัญหาไปได้แน่ ๆ
ฉันจะใส่จิตวิญญาณลงไป จะเอาจริงแล้วนะ
อย่างกับว่าฉันจะยอมให้คนอื่นมาตัดสินเส้นทางให้ฉัน
วันนี้ฉันจะหยุดเสียดายใจซะที
อยากทำอะไรทำมันไปเลย
เพราะนายเป็นอิสระตั้งแต่ลืมตาดูโลกแล้วนี่ โอ๊ว เย!
เย เย
คำตอบก็คือ "เรียบง่ายไว้ก่อนน่ะดีที่สุด"!
เปลือกไข่แบบนั้นกระเทาะมันออกมา!
นี่ อยากเป็นอะไรให้ลุกขึ้นมาพูดให้รู้กันไปเลย
ถ้าเป็นนายต้องผ่านอุปสรรคปัญหาไปได้แน่ ๆ
เราต่างเป็นมือใหม่ตอนเริ่มต้นกันทั้งนั้นแหละ
สิ่งที่สำคัญที่สุดตอนนี้คือการลงมือทำยังไงล่ะ!
วันนี้เป็นวันบอกลาความเสียดายใจ
อยากทำอะไรทำมันไปเลย
เพราะนายเป็นอิสระตั้งแต่ลืมตาดูโลกแล้วนี่
***Comment เพลงนี้แปลไม่มันเท่า Rock and Roll Nandesuno! (ロックンロールなんです)
เพราะตัวเนื้อเพลงมันแสดงตัวตนออกมาชัดเจนมาก
หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง
โอ๊ว เย!!
โอ๊ะ โอ โอีะ โอ โอ๊ะ โอ
จงลุกขึ้นยืนขึ้นมาหนุ่มสาวทั้งหลาย
นี่นายน่ะเป็นเด็กดีมาตลอดใช่ไหมล่ะ
ลุกขึ้นมาสิพ่อหนุ่มน้อย
หันหน้าไปแล้วถลึงตาใส่ เสร็จแล้วไปกันเลย
อยากจะเป็นแบบไหนล่ะ เลือกเอา
มีชีวิตเพื่อทำสิ่งที่ตัวเองชอบ
หรือจะหลอกตัวเองไปตลอดแบบนี้?
เอาล่ะ
เมื่อไรกันที่มีความฝันแบบนั้น
หรือมานั่งกังวลไอ้เรื่องการไม่เป็นตัวของตัวเอง
คำตอบคือ "เรียบง่ายไว้ก่อนน่ะดีที่สุด"!
เปลือกไข่แบบนั้นกระเทาะมันออกมา!
นี่ อยากเป็นอะไรให้ลุกขึ้นมาพูดให้รู้กันไปเลย
ถ้าเป็นนายต้องผ่านอุปสรรคปัญหาไปได้แน่ ๆ
ฉันไม่ยอมแพ้แน่นอน
ใช้ใจนำทางไป แล้วอย่ายอมแพ้
วันนี้คือจุดสิ้นสุดของความเสียดายใจ
อยากทำอะไรทำมันไปเลย
เพราะนายเป็นอิสระตั้งแต่ลืมตาดูโลกแล้วนี่ โอ๊ว เย!
ถ้าให้เลือกนะ มุ่งไประดับท๊อปเลยสิ
สร้างเส้นทางสู่เป้าหมายของนายซะ
ไม่มีใครบอกได้หรอกว่ามันจะออกมาเป็นยังไง
เรียนรู้จากโลกรอบตัวนาย! ฉันรักคนแบบนี้
เมื่อนายกำลังจะเริ่มทำอะไรสักอย่าง
เจ้าพวกไม่เคยทำอะไรซักอย่าง
จะพูดราว ๆ นี้
โอ๊ว เย
"นายจะเอาอะไรกิน?" มั้งล่ะ
"ถ้าเป็นแบบนี้แม่นายไม่ยอมหรอก" มั้งล่ะ
"ไม่ลองไม่มีทางรู้หรอก" นี่คือคำตอบไงล่ะ
เปลือกไข่แบบนั้นกระเทาะมันออกมา!
นี่ อยากเป็นอะไรให้ลุกขึ้นมาพูดให้รู้กันไปเลย
ถ้าเป็นนายต้องผ่านอุปสรรคปัญหาไปได้แน่ ๆ
ฉันจะใส่จิตวิญญาณลงไป จะเอาจริงแล้วนะ
อย่างกับว่าฉันจะยอมให้คนอื่นมาตัดสินเส้นทางให้ฉัน
วันนี้ฉันจะหยุดเสียดายใจซะที
อยากทำอะไรทำมันไปเลย
เพราะนายเป็นอิสระตั้งแต่ลืมตาดูโลกแล้วนี่ โอ๊ว เย!
เย เย
คำตอบก็คือ "เรียบง่ายไว้ก่อนน่ะดีที่สุด"!
เปลือกไข่แบบนั้นกระเทาะมันออกมา!
นี่ อยากเป็นอะไรให้ลุกขึ้นมาพูดให้รู้กันไปเลย
ถ้าเป็นนายต้องผ่านอุปสรรคปัญหาไปได้แน่ ๆ
เราต่างเป็นมือใหม่ตอนเริ่มต้นกันทั้งนั้นแหละ
สิ่งที่สำคัญที่สุดตอนนี้คือการลงมือทำยังไงล่ะ!
วันนี้เป็นวันบอกลาความเสียดายใจ
อยากทำอะไรทำมันไปเลย
เพราะนายเป็นอิสระตั้งแต่ลืมตาดูโลกแล้วนี่
***Comment เพลงนี้แปลไม่มันเท่า Rock and Roll Nandesuno! (ロックンロールなんです)
เพราะตัวเนื้อเพลงมันแสดงตัวตนออกมาชัดเจนมาก
Chito (チト)
17/01/2017
Comments
Post a Comment