เวอร์ชั่นสมบูรณ์: Rock and Roll Nandesuno (ロックンロールなんですの)
ร็อกแอนด์โรลสไตล์ฉัน!
Original (オリジナル)
From http://www.animelyrics.com
For English, please visit: https://mylifemyword.wordpress.com/2011/03/16/supercell-rocknroll-nan-desu-no/
胸張って生きてこうぜ
たった一度きりの人生
それじゃお芝居の始まり始まり
Ladies and gentlemen
and boys and girls,
Listen!
ビビらないで
スピーカーがぶっ飛ぶくらい
アップアップ
読む気ないから空気なんて
Going my way
大胆不敵 スカート膝上15センチ
アタシ無双が今まさに始まるわ
誰の指図も受けつけません
生意気だって言われてもねえ
出直してきやがりください
倫理を振りかざして
聖人面してるセンセー
ハートに響く言葉でプリーズ
下向いてあっかんべー
汝のバカっぷりを愛せ
天下御免のロックンロールなんですの
面倒事はまとめて燃える日ゴミ送り
己の思うがままにゆけ
Going my way
絶対領域不可侵条約15条メ
他人ト違ウコト、コレヲ至上トス
無駄を無くして主張も無くす
遺憾遺憾と言われてもねえ
言い訳はもう聞き飽きたわ
顔色伺って要領よく生きてみたって
ハートはどこか疑問感じてる
正直になっちゃいなよ
汝よ清水ダイブです
正面切ってアンタなんか hate you
言ってやれ もっとやれ
歴史の偉人だってきっと
後悔したり悩んだりしてる
七回転んだなら八回起き上がりゃいいさ
これがアタシのロックンロールなんですの
はいそれじゃおつかれさん
__________________________________
แปลไทย (Thai)
นี่ ภูมิใจกับชีวิตตัวนายเองหน่อยสิฮะ!
เพราะมันเป็นชีวิตเดียวและชีวิตของนาย
เอ้า! มาเริ่มบทละครชีวิตนี้กัน เปิดม่าน! เปิดม่าน!
ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี
เด็กหนุ่มและสาวน้อย
จงฟัง!
อย่าเพิ่งสะดุ้ง!
เสียงดังกระหึ่มของลำโพง
ดังอีก เอาให้ดังกว่านี้!
ไม่สนใจหรอกว่าคนอื่นจะว่ายังไง
ไปตามทางของฉัน!
ใจกล้าบ้าบิ่น ใส่กระโปรงสั้นเลยเข่าไป 15 เซนติเมตร
ตัวฉันที่ไม่มีเหมือนใคร จะเริ่มแล้วนะ!
ใครหน้าไหนอย่าได้มาสั่งให้ฉันทำอะไร
ถึงเป็นเรื่องน่าอายก็ช่าง จะพูดมันออกมา
ถ้าคิดว่าจะบังคับฉันได้ก็ลองดู
พวกคลั่งศีลธรรม
เจ้าพวกบ้าหลักการสวมวิญญาณนักปราชญ์
เสียงจากใจน่ะหัดฟังซะบ้าง
หันหน้ามองแล้วแลบลิ้นปลิ้นตาใส่
ฉันชอบความงี่เง่างี้ของนายนะ
จงฟังเพลงร็อกที่รับรองโดยฉันเองนี่สะ!
เก็บรวมเรื่องงี่เง่ากวนใจแล้วโยนมันเข้าเตาเผาขยะไป!
ทำไปตามเสียงเรียกร้องของหัวใจสะ
ไปตามทางของฉัน!
สนธิสัญญาไม่รุกราน "พื้นที่ศักดิ๋สิทธิ์" ข้อที่ 15
แผ่รังสีความยิ่งใหญ่ ใส่เจ้าพวกคิดต่างจากนาย
ถ้าไม่ลองทำอะไรที่เปล่าประโยชน์ ความมั่นใจมันก็ไม่เกิด
เอาแต่พูดว่า "ไร้ค่า เปล่าประโยชน์"
หยุดโทษนู้นนี่สะทีเถอะ
ถ้าดูจากหนังหน้าแล้ว
ดูถ้าจะเข้าใจประเด็นแล้วสินะ
ยังเคลือบแคลงใจตรงไหนอยู่กันล่ะ
ทำท่าจะเข้าใจแล้วก็งง วนไปวนมาอยู่ได้
พูดตรง ๆ นะ ฉันเกลียดคนแบบนาย
แหกปากพูดดิ พูดออกมาอีก!
กระทั่งคนยิ่งใหญ่ในประวัติศาสตร์
ต่างก็มีความกลัดกลุ่ม เสียดายใจกันทั้งนั้น
ถึงจะล้มไปเจ็ดครั้ง ถ้ามีครั้งที่แปดฉันก็จะลุกขึ้นมา!
นี่แหละคือร็อกแอนด์โรลสไตล์ฉัน!
จบแค่นี้ ขอบคุณที่ทนฟัง
เพราะมันเป็นชีวิตเดียวและชีวิตของนาย
เอ้า! มาเริ่มบทละครชีวิตนี้กัน เปิดม่าน! เปิดม่าน!
ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี
เด็กหนุ่มและสาวน้อย
จงฟัง!
อย่าเพิ่งสะดุ้ง!
เสียงดังกระหึ่มของลำโพง
ดังอีก เอาให้ดังกว่านี้!
ไม่สนใจหรอกว่าคนอื่นจะว่ายังไง
ไปตามทางของฉัน!
ใจกล้าบ้าบิ่น ใส่กระโปรงสั้นเลยเข่าไป 15 เซนติเมตร
ตัวฉันที่ไม่มีเหมือนใคร จะเริ่มแล้วนะ!
ใครหน้าไหนอย่าได้มาสั่งให้ฉันทำอะไร
ถึงเป็นเรื่องน่าอายก็ช่าง จะพูดมันออกมา
ถ้าคิดว่าจะบังคับฉันได้ก็ลองดู
พวกคลั่งศีลธรรม
เจ้าพวกบ้าหลักการสวมวิญญาณนักปราชญ์
เสียงจากใจน่ะหัดฟังซะบ้าง
หันหน้ามองแล้วแลบลิ้นปลิ้นตาใส่
ฉันชอบความงี่เง่างี้ของนายนะ
จงฟังเพลงร็อกที่รับรองโดยฉันเองนี่สะ!
เก็บรวมเรื่องงี่เง่ากวนใจแล้วโยนมันเข้าเตาเผาขยะไป!
ทำไปตามเสียงเรียกร้องของหัวใจสะ
ไปตามทางของฉัน!
สนธิสัญญาไม่รุกราน "พื้นที่ศักดิ๋สิทธิ์" ข้อที่ 15
แผ่รังสีความยิ่งใหญ่ ใส่เจ้าพวกคิดต่างจากนาย
ถ้าไม่ลองทำอะไรที่เปล่าประโยชน์ ความมั่นใจมันก็ไม่เกิด
เอาแต่พูดว่า "ไร้ค่า เปล่าประโยชน์"
หยุดโทษนู้นนี่สะทีเถอะ
ถ้าดูจากหนังหน้าแล้ว
ดูถ้าจะเข้าใจประเด็นแล้วสินะ
ยังเคลือบแคลงใจตรงไหนอยู่กันล่ะ
ทำท่าจะเข้าใจแล้วก็งง วนไปวนมาอยู่ได้
พูดตรง ๆ นะ ฉันเกลียดคนแบบนาย
แหกปากพูดดิ พูดออกมาอีก!
กระทั่งคนยิ่งใหญ่ในประวัติศาสตร์
ต่างก็มีความกลัดกลุ่ม เสียดายใจกันทั้งนั้น
ถึงจะล้มไปเจ็ดครั้ง ถ้ามีครั้งที่แปดฉันก็จะลุกขึ้นมา!
นี่แหละคือร็อกแอนด์โรลสไตล์ฉัน!
จบแค่นี้ ขอบคุณที่ทนฟัง
Comment: เป็นเพลงที่คนร้องต้องใส่อารมณ์มาก ๆ และตัวเพลงต้องการสื่ออารมณ์ออกมาค่อนข้างแรง ตัวผมเองตอนแปลยังมันส์เลยครับ!
*******絶対領域 เพิ่งมารู้เอาช่วงท้ายแปลว่าช่วงขาอ่อนที่นับจากปลายถุงเท้ายาว ๆ ไปจนถึงช่วงปลายกระโปรง
Chito (チト)
17/01/2017
Comments
Post a Comment